Почему ещё 15 лет назад люди боялись учить китайский язык, а теперь это может стать серьезным и главным активом?

Автор:

Поделиться материалом:

Когда в 1993 году мои родители отправили меня учиться в китайскую школу, было сложно спрогнозировать, что из этого выйдет. Мне было четырнадцать. Два месяца мы учили язык по букварям для китайских детей. А потом нас просто посадили на уроки физики, химии, географии и математики и политики на китайском без переводчика и подсказок. Либо ты разбираешься — либо нет. Я разобралась.

Автор статьи Валерия Алексеева

Кандидат педагогических наук, переводчик и преподаватель китайского языка с более чем 20-летним профессиональным стажем. Специализация: методика преподавания китайского языка и перевода, управление образовательными проектами, проектирование образовательных программ для детей и взрослых, для частных и корпоративных клиентов. Основатель авторской школы китайского языка, в которой обучение прошли более 1000 учеников, 500+ из которых успешно сдали международный экзамен HSK и применяют его каждый день на практике.

Телеграм-канал школы
ВК школы
Сайт школы

Цифры, которые неудобно игнорировать

Товарооборот России и Китая по итогам 2024 года достиг 245 млрд долларов — это рекорд. Китай остаётся крупнейшим торговым партнёром России, занимая около трети внешнеторгового оборота. В стране работают более 11 тысяч компаний, зарегистрированных гражданами КНР.

И при этом ощущается острая нехватка специалистов, способных сопровождать этот поток: говорить, читать и писать по-китайски на уровне, достаточном для делового общения и посредничества.

По данным SuperJob, в 2024 году спрос на специалистов со знанием китайского вырос на 63%, а «Авито Работа» за два года зафиксировала пятикратный рост таких вакансий. Китайский вышел на второе место по востребованности среди иностранных языков, уступая только английскому.

Специалист со знанием китайского зарабатывает в среднем в 1,5–3 раза больше коллег без языка. Но важнее другое: для руководителя и предпринимателя язык — это прямой доступ к партнёру без посредников, возможность самому вести переговоры и понимать, что происходит на самом деле.

Почему незнание китайского стоит дороже, чем его изучение

Когда в 2013 году мы с семьёй переехали в Москву, я столкнулась с удивительной вещью. Люди в европейской части России охотно учили норвежский, нидерландский, каталонский — что угодно. Но в сторону китайского смотрели с опаской, как на что-то экзотическое и почти неприличное.

Сейчас ситуация изменилась. Но остался страх сложности языка. Иероглифы, тоны, совершенно другая логика. Людям кажется, что они начнут, потратят деньги, время и ничего не получится. 

Этот страх является ложным. У меня в школе один из самых ярких кейсов — мужчина, который два года слушал просто фоном учебные аудиозаписи в машине. Когда он наконец пришёл на занятия, его устная речь с первого дня была на голову выше остальных. Он сконцентрировался на письменном китайском и очень быстро вышел на рабочий уровень. Сейчас использует язык в бизнесе каждый день.

Пока вы думаете, конкурент уже учит

Когда ко мне приходят взрослые, они говорят об одном и том же: для действующего бизнеса это непонимание с китайскими партнёрами и отсутствие ясности по работе на азиатских рынках. Возникают ситуации, где ни российский опыт, ни международная практика не помогают. Потому что китайская деловая культура — отдельный мир со своей логикой, правилами переговоров и построения доверия.

Проблема не в переводчике, а в недооценке языкового посредничества. Хороший переводчик может спасти переговоры, плохой — сорвать сделку, которую вы готовили месяцами, и вы даже не поймёте, в какой момент всё пошло не так. Это приходит только со знанием языка, когда вы сами слышите и понимаете партнёра.

Сегодня нужны менеджеры ВЭД, логисты, закупщики, торговые представители, ассистенты и руководители со знанием китайского. Нужны инженеры, дизайнеры, разработчики, журналисты — люди, способные работать с китайской стороной напрямую, без посредников.

Это нужно не завтра — это нужно уже сегодня.

Язык, который откроет будущее вашим детям

Родители, которые приводят детей в нашу школу, приходят с очень конкретной идеей — лучшей жизни, больших горизонтов, перспектив, которых у них самих не было. И это правильная и логика, и интуиция.

Сейчас в рамках стандартного курса Китайский язык — это легко! мы готовим в школьников до уровня HSK 4 из 6 — это серьёзный, рабочий уровень, с которым можно поступить в любой университет России или Китая и продолжать языковую специализацию уже внутри выбранной профессии. Причём делаем это в неспешном темпе, без надрыва, параллельно со школьной программой и обычной жизнью ребенка.

Я помню, как в конце 90-х стояла во дворе китайской школы напротив памятника Чжоу Эньлаю и смотрела на общежития, стадион, библиотеку. И мечтала о такой школе — только в России. Тогда это казалось чем-то несбыточным. Да, моей школе еще нужно сделать несколько шагов до такого уровня, но это уже реальность сегодняшнего и завтрашнего дня.

Иногда самые далёкие мечты оказываются просто отложенными планами.

Мир уже повернулся. Вопрос в том, повернулись ли вы?

Мир изменился и перемены начались задолго до последних нескольких лет. Но именно сейчас они стали очевидны даже тем, кто привык смотреть только на запад.

Китайский язык уже не экзотика и не хобби для энтузиастов. Это профессиональный инструмент, который уже сегодня даёт конкурентное преимущество — в карьере, в бизнесе, в переговорах, в привлечении инвестиций.

И вопрос не в том, нужен ли вам китайский. Вопрос в том, когда вы решите его освоить.

Фотографии предоставлены автором статьи.